«Պերճ Թիւրապեան» խմբագրումներու միջեւ տարբերութիւն

Content deleted Content added
Չ clean up, replaced: մէջ: → մէջ։ using AWB
Տող 2.
 
'''Պերճ Թիւրապեան''' ({{ԱԾ}}), բանասէր, թարգմանիչ, գրադարանագէտ, դասախօս, երաժիշտ։
 
 
== Կենսագրութիւն ==
Պերճ Թիւրապեանը ծնած է [[Եգիպտոս]] 1950 թուականին։ Ուսումը ստացած է [[Գահիրէ]]ի Մխիթարեան վարժարանէն, ապա ֆրանսական քոլեճէն։ 1965 թուականին ներգաղթեր է Հայաստան: Ուսումը շարուանակած է Երևանի պետական համալսարանի բանասիրական բաժնին մէջ։ ԵՊՀ-ի մէջ դասաւանդեր է ֆրանսերէն լեզու և գրականութիււն։
 
1960-ական թուականներուն Պերճ Թիւրապեանը Հայաստանի մէջ սկիզբ առած հեղինակային երգի ներկայացուցիչներէն էր։ 1987 թուականին աշխատեր է Նիւ Եորքի Գոլումպիայի համալսարանի գրադարանին մէջ, ուր շարունակեր է ուսումը և ստացեր է գրադարանագիտութեան մագիստրոսի կոչում։ Այնուհետև աշխատանքի անցեր է Նիու Եորքի Հանրային գրադարանին մէջ։
 
Հեղինակային համերգներ ունեցեր է [[Երեւան]]ի մէջ, [[Միացեալ Նահանգներ]]ու, [[Գանատա]]յի շարք մը քաղաքներու և Փարիզի մէջ:մէջ։ Ֆրանսերէնէն հայերէն թարգմանած է [[Շարլ Ազնաւուր|Շառլ Ազնաւուր]]ի երգերը<ref>[https://my.mamul.am/am/photoreportage/88 Շառլ Ազնաւուրը հայերէն, թարգմանութիւն՝ Պերճ Թիւրապեան]</ref>: 2010 թուականին Երևանի մէջ լոյս տեսած է «Ազնաւուրը՝ հայերէն» ձայներիզը, որուն մէջ ընդգրկուած են Շառլ Ազնաւուրի 13 երգերու հայերէն տարբերակները<ref>[https://archive.168.am/articles/25063 Շառլ Ազնաւուրի երգերը հնչելու են հայերէն լեզուով]</ref>: Թարգմանած ու կատարած է յայտնի ֆրանսացի երգիչներու՝ Ժաք Պրելի (Jacques Brel), Լէո Ֆեռէի (Léo Ferré), Ճորճ Պրասէնսի (Georges Brassens) ու Շառլ Ազնաւուրի երգերը։
 
{{քաղուածք|Պերճ Թիւրապեան, որ նիւեորքաբնակ յայտնի յօրինող եւ երգիչ է, մերթ ընդ մերթ բացատրութիւններ տալով Զարեհ Խրախունիին չորս բանաստեղծութիւնները՝ «Մակոյկը», «Ձեռնածու»ն, «Թռչնահոգի»ն, եւ «Կաթիլներ»ը իր յօրինած երգերով ներկայացուց: Արդէն «Մակոյկը» նախապէս ցոյց տրուած շարժանկարին մէջ մասամբ նուագուած եւ հետաքրքրութիւն արթնցուցած էր: Թիւրապեանի կողմէ հրամցուած այս չորս երգերը բոլորովին տարբեր ոգեւորիչ մթնոլորտ մը ստեղծեցին հանդիսատեսերուն միջեւ: Պերճ Թիւրապեան անուանի բանաստեղծնեուն գործերը երաժշտութեան վերածած եւ այդ գործերէն իւրաքանչիւրին նոր շունչ մը եւս տուած է (http://www.bergeturabian.com/): |«Մարմարա», 19 Դեկտեմբեր 2016}}
Տող 19 ⟶ 18՝
*«Անունդ» ([[Վահան Թեքէեան]]ի բանաստեղծութիւններով)
*«Թռչնահոգի» (պոլսահայ բանաստեղծներ՝ [[Զարեհ Խրախունի|Զարեհ Խրախունու]] և [[Զահրատ]]ի խօսքերով)
 
*[https://www.youtube.com/watch?v=cSyd14yhatk&list=RDcSyd14yhatk&start_radio=1 Լեո Ֆերե - Օրերի հետ (Թարգմանութիւն և երգ՝ Պերճ Թիւրապեան) - Léo Ferré - Avec le temps]
 
*[https://www.youtube.com/watch?v=YCDHo5eUS8A Ժակ Բրել - Դու ինձ մի լքիր (Թարգմանութիւն և երգ՝ Պերճ Թիւրապեան)]
 
*[https://www.youtube.com/watch?v=3fLfXbMGLcM Պերճ Թիւրապեան - Լճակ (Խոսք՝ Պետրոս Դուրեան) / Berge Turabian - Lake (Bedros Tourian)]
 
*[https://www.youtube.com/watch?v=xbXIxr5QVJk Պերճ Թիւրապեան Նրանք ընկան (Շ. Ազնաւուր - Ժ. Կարվարենց)]
 
*[https://www.youtube.com/watch?v=NwJx2OhTv6U Սիրո Մրմունջ (Ռուբեն Սևակ - Պերճ Թիւրապեան) / Whisper of Love ( Rouben Sevak - Berge Turabian)]
 
*[https://www.youtube.com/watch?v=Ueqde36-1iQ Պերճ Թիւրապեան - Պատահական անցորդին (Եղիշե Չարենց)]
 
Տող 41 ⟶ 34՝
* [http://asbarez.com/arm/193988/%D5%A2%D5%A1%D5%B6%D5%A1%D5%BD%D5%BF%D5%A5%D5%B2%D5%AE-%D5%A6%D5%A1%D5%B0%D6%80%D5%A1%D5%BF%D5%AB-90%D5%A1%D5%B4%D5%A5%D5%A1%D5%AF%D5%AB-%D5%B6%D5%B7%D5%B8%D6%82%D5%B4-%D5%B6%D5%AB%D6%82-%D5%A5%D5%B8/Բանաստեղծ Զահրատի 90ամեակի Նշում Նիւ Եորքի Մէջ]
* [http://armeniaca-haygagank.blogspot.com/2016/12/90.html Զարեհ Խրախունիի ծննդեան 90ամեակը տօնուեցաւ Նիւ Եորքի մէջ]
 
 
 
{{Արտաքին յղումներ}}