«Պերճ Թիւրապեան» խմբագրումներու միջեւ տարբերութիւն

Content deleted Content added
Չ →‎Կենսագրութիւն: clean up, replaced: էր: → էր։ , միջեւ: → միջեւ։ using AWB
Չ clean up, replaced: և → եւ (11) using AWB
Տող 4.
 
== Կենսագրութիւն ==
Պերճ Թիւրապեանը ծնած է [[Եգիպտոս]] 1950 թուականին։ Ուսումը ստացած է [[Գահիրէ]]ի Մխիթարեան վարժարանէն, ապա ֆրանսական քոլեճէն։ 1965 թուականին ներգաղթեր է Հայաստան: Ուսումը շարուանակած է ԵրևանիԵրեւանի պետական համալսարանի բանասիրական բաժնին մէջ։ ԵՊՀ-ի մէջ դասաւանդեր է ֆրանսերէն լեզու ևեւ գրականութիււն։
 
1960-ական թուականներուն Պերճ Թիւրապեանը Հայաստանի մէջ սկիզբ առած հեղինակային երգի ներկայացուցիչներէն էր։ 1987 թուականին աշխատեր է Նիւ Եորքի Գոլումպիայի համալսարանի գրադարանին մէջ, ուր շարունակեր է ուսումը ևեւ ստացեր է գրադարանագիտութեան մագիստրոսի կոչում։ ԱյնուհետևԱյնուհետեւ աշխատանքի անցեր է Նիու Եորքի Հանրային գրադարանին մէջ։
 
Հեղինակային համերգներ ունեցեր է [[Երեւան]]ի մէջ, [[Միացեալ Նահանգներ]]ու, [[Գանատա]]յի շարք մը քաղաքներու ևեւ Փարիզի մէջ։ Ֆրանսերէնէն հայերէն թարգմանած է [[Շարլ Ազնաւուր|Շառլ Ազնաւուր]]ի երգերը<ref>[https://my.mamul.am/am/photoreportage/88 Շառլ Ազնաւուրը հայերէն, թարգմանութիւն՝ Պերճ Թիւրապեան]</ref>: 2010 թուականին ԵրևանիԵրեւանի մէջ լոյս տեսած է «Ազնաւուրը՝ հայերէն» ձայներիզը, որուն մէջ ընդգրկուած են Շառլ Ազնաւուրի 13 երգերու հայերէն տարբերակները<ref>[https://archive.168.am/articles/25063 Շառլ Ազնաւուրի երգերը հնչելու են հայերէն լեզուով]</ref>: Թարգմանած ու կատարած է յայտնի ֆրանսացի երգիչներու՝ Ժաք Պրելի (Jacques Brel), Լէո Ֆեռէի (Léo Ferré), Ճորճ Պրասէնսի (Georges Brassens) ու Շառլ Ազնաւուրի երգերը։
 
{{քաղուածք|Պերճ Թիւրապեան, որ նիւեորքաբնակ յայտնի յօրինող եւ երգիչ է, մերթ ընդ մերթ բացատրութիւններ տալով Զարեհ Խրախունիին չորս բանաստեղծութիւնները՝ «Մակոյկը», «Ձեռնածու»ն, «Թռչնահոգի»ն, եւ «Կաթիլներ»ը իր յօրինած երգերով ներկայացուց: Արդէն «Մակոյկը» նախապէս ցոյց տրուած շարժանկարին մէջ մասամբ նուագուած եւ հետաքրքրութիւն արթնցուցած էր։ Թիւրապեանի կողմէ հրամցուած այս չորս երգերը բոլորովին տարբեր ոգեւորիչ մթնոլորտ մը ստեղծեցին հանդիսատեսերուն միջեւ։ Պերճ Թիւրապեան անուանի բանաստեղծնեուն գործերը երաժշտութեան վերածած եւ այդ գործերէն իւրաքանչիւրին նոր շունչ մը եւս տուած է (http://www.bergeturabian.com/): |«Մարմարա», 19 Դեկտեմբեր 2016}}
 
== Գիրք-ձայնապնակներ ==
*«Ինչ որ տեղ եւ մի օր» (իր խօսքերով ևեւ երաժշտութեամբ)
*«Չարենցը երգերում»
*«Հայերէն» (արևմտահայարեւմտահայ ևեւ արևելահայարեւելահայ)
*«Անունդ» ([[Վահան Թեքէեան]]ի բանաստեղծութիւններով)
*«Թռչնահոգի» (պոլսահայ բանաստեղծներ՝ [[Զարեհ Խրախունի|Զարեհ Խրախունու]] ևեւ [[Զահրատ]]ի խօսքերով)
*[https://www.youtube.com/watch?v=cSyd14yhatk&list=RDcSyd14yhatk&start_radio=1 Լեո Ֆերե - Օրերի հետ (Թարգմանութիւն և երգ՝ Պերճ Թիւրապեան) - Léo Ferré - Avec le temps]
*[https://www.youtube.com/watch?v=YCDHo5eUS8A Ժակ Բրել - Դու ինձ մի լքիր (Թարգմանութիւն և երգ՝ Պերճ Թիւրապեան)]