«ՅովհաննԷս Մասեհեան» խմբագրումներու միջեւ տարբերութիւն

Content deleted Content added
Տող 50.
Ըստ [[Գէորգ Էմին]]ի՝ Մասեհեանի թարգմանութիւնները «գերազանց են» եւ «հրաշալի կը հնչեն հայէրենով»<ref>«Եօթ երգ Հայաստանի մասին», Գէորգ Էմին, էջ 211</ref>: Մասեհեանի թարգմանութիւնները միշտ եղած են հայկական թարգմանչական գործունէութեան երկար պատմութեան մեծագոյն գանձերու թուով<ref>[http://hpj.asj-oa.am/1074/1/1967-2-3%28228%29.pdf ON THE TRANSLATION OF LORD BYRON’S MANFRED INTO ARMENIAN]</ref>:
 
1894 թ. հիմներ եւ խմբագրեր է պարսկահայ առաջին տպագիր օրկանը՝ «Շաւիղ» շաբաթաթերթը, ([[Թեհրան]]:
 
Որպէս դիւանագէտ` ան պատասխանատուութիւն կը կրէր Իրանի մէջ ներկայացնել Արեւմտեան երկիրներու քաղաքական միտքերը եւ գիտարուեստական նորարարութիւնները:
 
Մահացեր է [[1931 թուական|1931]] թուականի Դեկտեմբերի [[19- Դեկտեմբեր]]ին (Harbin) [[Հարպին]]ի մէջ՝ [[[[Թոքիօ|Թոքիո]]]]յէն Թեհրան վերադառնալու ճանապարհին:
 
== Ծանօթագրութիւններ ==