«ՅովհաննԷս Մասեհեան» խմբագրումներու միջեւ տարբերութիւն
Content deleted Content added
Տող 50.
Ըստ [[Գէորգ Էմին]]ի՝ Մասեհեանի թարգմանութիւնները «գերազանց են» եւ «հրաշալի կը հնչեն հայէրենով»<ref>«Եօթ երգ Հայաստանի մասին», Գէորգ Էմին, էջ 211</ref>: Մասեհեանի թարգմանութիւնները միշտ եղած են հայկական թարգմանչական գործունէութեան երկար պատմութեան մեծագոյն գանձերու թուով<ref>[http://hpj.asj-oa.am/1074/1/1967-2-3%28228%29.pdf ON THE TRANSLATION OF LORD BYRON’S MANFRED INTO ARMENIAN]</ref>:
1894 թ. հիմներ եւ խմբագրեր է պարսկահայ առաջին տպագիր օրկանը՝ «Շաւիղ» շաբաթաթերթը,
Որպէս դիւանագէտ` ան պատասխանատուութիւն կը կրէր Իրանի մէջ ներկայացնել Արեւմտեան երկիրներու քաղաքական միտքերը եւ գիտարուեստական նորարարութիւնները:
Մահացեր է [[1931 թուական|1931]] թուականի
== Ծանօթագրութիւններ ==
|